Home Carmen MUŞAT-COMAN – Lansarea primului manual de limbă sanscrită din România

Carmen MUŞAT-COMAN – Lansarea primului manual de limbă sanscrită din România

6 min read
0
0
187

Joi, 14 aprilie, ora 16:30, la sediul Bibliotecii Dimitrie Cantemir, Str. Viitorului, nr.52 (Piaţa Gemeni) a avut loc lansarea primului „Manual de limba sanscrită” din România, elaborat de Amita Bhose şi apărut la editura Cununi de stele.

Amita Bhose (Calcutta, 1933 – Bucureşti, 1992), cercetătoare a operei eminesciene, doctor în filologie (1975 cu teza Influenţa indiană asupra gândirii eminesciene), scriitoare, traducătoare, profesoară, este personalitatea care a creat o punte de legătură între culturile României şi Indiei. Din 1971 până la moartea sa, în 1992, a trăit în România, „ţara pe care a iubit-o poate mai mult decât mulţi dintre români şi a slujit-o cu inteligenţa şi condeiul ei” (Zoe Dumitrescu-Buşulenga). În India a publicat  traduceri în bengali din poezia română contemporană, din Sadoveanu, Marin Sorescu, iar piese ale lui I.L. Caragiale, Mihail Sebastian au văzut lumina rampei. În 1969 a apărut, în bengali, limba maternă a lui Tagore, volumul Eminescu: Kavita (Poezii), prima traducere a lui Eminescu în Asia.

Manualul de limba sanscrită este rodul muncii de câţiva ani pe baza experienţei didactice dobândite la Universitatea Bucureşti, unde a susţinut cursuri practice facultative de limba bengali (1972-1991), limba sanscrită (1978-1991) şi civilizaţie indiană. O experienţă  – de notat că a ţinut cursurile numai în limba română – care i-a permis formarea unei metodologii a predării  limbilor bengali şi sanscrită cursanţilor români. Deşi limbile sanscrită şi bengali au avut regim de curs facultativ cu asistenţă de 2 ore pe săptămână, studenţii acestor cursuri au reuşit să traducă texte literare, unele traduceri fiind publicate în revistele româneşti. Periodic erau susţinute spectacole literar-artistice şi sesiuni de comunicări ştiinţifice de profil indian, la care-şi dădeau concursul studenţii Amitei Bhose. Nici o altă secţie de limbi orientale nu a avut o activitate atât de bogată. Cu alte cuvinte, nici un alt cadru didactic nu le-a insuflat studenţilor atâta pasiune pentru cultura de profil. Absolvenţii  cursurilor repartizaţi în provincie corespondau cu domnia-sa, trimiţându-i exerciţii şi traduceri pentru control.

Manualul, structurat în trei volume, cuprinzând aproximativ 600 de pagini de manuscris, în ciuda apariţiei întârziate, după aproape 20 de ani de la definitivare şi tot atâţia de la moartea autoarei, constituie un pionierat în direcţia studierii  sanscritei. În 1990 nu exista o astfel de lucrare în română şi  nici într-o altă limbă europeană. Astfel, Manualul reprezintă un  valoros instrument de lucru pentru toţi cei interesaţi de limba divină –  oameni de cultură în general şi nu neapărat cu pregătire de specialitate.

Primul volum cuprinde 256 pagini, al doilea fiind în curs de culegere computerizată la editura Cununi de stele, fiind prevăzut în planul editorial al anului în curs.

În cadrul lansării au fost evocate personalitatea şi opera Amitei Bhose de către Lelia Rădulescu, Elena Andronache, Carmen Muşat-Coman. Au fost prezentate manuscrisele autoarei şi, în premieră, după 20 de ani de la susţinerea ultimului curs de limba sanscrită de către Amita Bhose, planşele de lucru ale domniei sale.

Amănunte despre activitatea Amitei Bhose se pot afla pe site-ul: www.amitabhose.net

Carmen MUŞAT- COMAN

director editorial

tel: 0722 455 806

e-mail: office@edituracununidestele.ro

Bucureşti

aprilie 2011

Load More Related Articles
Load More By Mihai Mircea Totpal
Load More In 

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Check Also

Alege adezivul potrivit pentru lemn – obtine imbinari sigure si de calitate inca de la prima aplicare

Spre deosebire de alte materiale din sfera constructiilor, lemnul necesita un grad mai spo…